Asa apar grupul de fansub/scanlation in comunitatea anime de la o vreme incoace. Cand am lansat Sannins impreuna cu Grimmjow si Yondaime, nu cred ca erau mai mult de 5 grupuri de fansubbing. Acum cred ca sunt mai mult de 15 (nu stiu exact, ca nu am stat sa le numar, asa ca sa nu imi dati in cap
). Numai de la Sannins, au plecat vreo 2 sau 3 care si-au facut propriile grupuri de fansub. Nu ma intrebati ce s-a ales de ei ca nu am stat sa-i urmaresc, dar nu cred ca au avut un viitor prea stralucit.
Ca sa iti faci un fansub/scanlation trebuie sa ai multa vointa, rabdare, (mai ales rabdare) si membrii seriosi pe care te poti baza. Nici Sannins nu sta prea stralucit la capitolul membrii, avem “noroc” de unii oameni care dispar pur si simplu, iar asta ne da peste cap, pentru ca noi ne bazam pe munca depusa de ei. Nu pot sa-i inteleg pe oamenii astia; nu sunt obligati sa faca parte din grup, asa ca pot sa vina oricand sa se retraga. Nimeni nu i-ar opri sau le-ar face morala, pentru ca grupul nu este un loc de munca, dar totusi se cere o anumita seriozitate.
Cat despre cei care au parasit grupul, pentru a-si face prorpiul grup, cel mai tare m-a amuzat unul, care dupa ce a invatat tot ce se putea de la Sannins, venea si incerca sa imi dea mie peste nas cu cleanul de la manga Naruto, care intr-adevar era mai bun decat cel pe care il faceam eu. Era logic, era un clean facut de Binktopia. Deci se laudau cu munca altcuiva,carora nu cred ca le dadeau credite. *FAIL!* Trebuie sa recunosc ca si Sannins a facut asta la inceput, dar cu ajutorul lui Reactive am ajuns pe drumul cel bun.
Tot pentru fansub/scanlation, trebuie sa ai o echipa de traducatori care sa cunoasca bine limba engleza si limba romana. Stiu ca am avut un traducator la un moment dat, caruia nu am putut sa inteleg nimic din ce a tradus,bine-inteles i-am spus ca nu poate traduce si ca nu are ca cauta intr-un grup de fansub. Concluzia : mi-a facut anti-fan club. =)) Tot ca el am mai avut un canditat de curand, care a folosit la traducere ajutorul Google Translate. Sa va arat niste exemple :
Toată lumea must’ve parea destul de infricosator, nu-i aşa?
Cel puţin, aceasta nu este la fel de pirat navă ai crezut ca a fost.
Sunt de luare de micul dejun!
La început de economisire-mă, tu esti chiar hrănire mine.
Deci, de acum încolo, o voi face nimic nu pot, pentru a ajuta!
Fata asta pune-o inima şi sufletul în care produsele alimentare, să nu lase un pic.
Voi bate dracu de anypne că părăseşte un resturi de mâncare!
Despre clean nu vorbesc, pentru ca majoritatea grupurilor folosesc cleanurile grupurilor internationale. Sunt foarte putini cei care fac clean pe Raw, iar Sannins face parte din aceasta categorie, ce-i drept numai la unele proiecte. La typesetting ma amuza cei care uita de diacritice si pun niste fonturi total aiurea…da…da stiu si Sannins a avut niste fonturi shitty la inceput, dar m-am ocupat eu de asta. :>
Cat despre cei care fac anime, nu pot sa-i inteleg pe cei care traduc anime deja licentiate de Animax. Daca e deja la TV, de ce naiba sa mai depui munca pentru a-l face? In loc sa faca ceva nou,pentru public, raman la animeuri second hand (ca sa zic asa).
Cam asta am avut de spus, stiu ca acum o sa imi fac si mai multi “prieteni”, dar nu imi pare rau. Daca aveti ceva de completat, reprosat, atentionat, sunteti bineveniti.


Recent Comments